找回密码 | 立即注册
 找回密码
 立即注册

只需一步,快速开始

扫码登录更安全

查看: 4509|回复: 34

法国女双Pognant/Lambert的法语名字正确写法是波尼昂/朗贝尔

[复制链接]
 楼主| 发表于 2025-11-2 22:02:24 | 显示全部楼层 |阅读模式
根据新华社发布的法语姓名翻译手册,Pognant的法语姓名正确写法是波尼昂,Lambert的法语姓名正确写法是朗贝尔,
而且我也请教过我的法语同学,法语中的g和t不发音,翻译成兰伯特和波哥南特纯属是按照汉语拼音音译出来的。请赛事球星版版主采纳正确翻译。
1762092137928134877.jpg
176209213794494857.jpg
1762092137952850270.jpg
去乐淘看看球友都关注啥装备近期球友关注的宝贝
 楼主| 发表于 2025-11-2 22:03:22 来自中羽APP | 显示全部楼层
汉语拼音式音译不可取,希望改正
回复 赞一个 踩一下

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2025-11-2 22:03:52 来自中羽APP | 显示全部楼层
魔芋 发表于 2025-11-02 22:03
汉语拼音式音译不可取,往改正


1762092227451358881.jpg
1762092227734516692.jpg
回复 赞一个 踩一下

使用道具 举报

发表于 2025-11-2 22:05:22 来自中羽APP | 显示全部楼层
回复 赞一个 踩一下

使用道具 举报

发表于 2025-11-2 22:05:58 来自中羽APP | 显示全部楼层
这个你直接去“更多”那里“更新纠错信息”,提交正确翻译就可以了,管理处理的蛮快。
回复 赞一个 1 踩一下 0

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2025-11-2 22:09:24 来自中羽APP | 显示全部楼层
BlackBlade 发表于 2025-11-02 22:05
这个你直接去“更多”那里“更新纠错信息”,提交正确翻译就可以了,管理处理的蛮快。

嗯,已经点了,发个帖子加强一下影响,让大家正确翻译,我看优酷那个解说全程错误翻译,我要宣传一下正确翻译
回复 赞一个 5 踩一下 0

使用道具 举报

发表于 2025-11-2 22:12:25 来自中羽APP | 显示全部楼层
以新华社翻译的中文名为准
回复 赞一个 踩一下

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2025-11-2 22:18:00 来自中羽APP | 显示全部楼层
lilieyp 发表于 2025-11-02 22:12
以新华社翻译的中文名为准

多谢支持,如果谁需要的话,我可以把新华社出版的法语姓名翻译手册分享给大家。
回复 赞一个 踩一下

使用道具 举报

发表于 2025-11-2 22:19:16 | 显示全部楼层
法语的翻译确实要考究一点,和英文不一样
回复 赞一个 踩一下

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2025-11-2 22:22:25 来自中羽APP | 显示全部楼层
第一女单马淋 发表于 2025-11-02 22:19
法语的翻译确实要考究一点,和英文不一样

本人手上有两本翻译手册,一本新华社出版的法语姓名翻译手册,一本新华社出版的罗马尼亚语姓名翻译手册,如有需要,本人愿意分享。
回复 赞一个 踩一下

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2025-11-2 23:58:13 来自中羽APP | 显示全部楼层
波尼昂19岁,是去年欧青赛女双冠军
回复 赞一个 踩一下

使用道具 举报

发表于 2025-11-3 00:30:18 来自中羽APP | 显示全部楼层
点了 语言学习帖
回复 赞一个 踩一下

使用道具 举报

发表于 2025-11-3 01:01:15 来自中羽APP | 显示全部楼层
毕竟羽毛球是小众运动,一般名字都是中羽自己翻译的,不能指望中羽编辑会各国语言了,中羽应该一般是按照名字以英语的发音习惯来翻译的,例子是世锦赛首轮爆冷老李的法国选手,在中羽叫勒沃德兹,有一次央视直播翻译是勒维戴,勒维戴应该是更接近法语发音的
回复 赞一个 1 踩一下 0

使用道具 举报

发表于 2025-11-3 01:24:52 | 显示全部楼层
你的结论是对的 但是原因不对 g不是不发音是gn合起来发音 t也不是不发音是词尾不发音
回复 赞一个 1 踩一下 0

使用道具 举报

发表于 2025-11-3 01:37:15 来自中羽APP | 显示全部楼层
山岸将也 发表于 2025-11-03 01:24
你的结论是对的 但是原因不对 g不是不发音是gn合起来发音 t也不是不发音是词尾不发音

gn发ni音
回复 赞一个 踩一下

使用道具 举报

发表于 2025-11-3 01:38:05 来自中羽APP | 显示全部楼层
感觉对我这种没学过法语的人来说法语发音有点不一样。去年奥运时候那个官网有运动员自己读自己名字的音频,吉德的发音和平时裁判读的都不太一样...
回复 赞一个 踩一下

使用道具 举报

发表于 2025-11-3 05:03:20 来自中羽APP | 显示全部楼层
有地方说的不对,评论区已经有人指出来了。gn发结合音,t只是在词尾不发音,球员名字是Camille Pognante,这个名字的t需要发音,因此我认为可以音译成波尼昂特。Lambert的t在词尾不发音,所以Lambert的法语姓名正确写法是朗贝尔没有问题
回复 赞一个 踩一下

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2025-11-3 07:03:36 来自中羽APP | 显示全部楼层
全英冠军沣仔 发表于 2025-11-03 05:03
有地方说的不对,评论区已经有人指出来了。gn发结合音,t只是在词尾不发音,球员名字是Camille Pognante,这个名字的t需要发音,因此我认为可以音译成波尼昂特。Lambert的t在词尾不发音,所以Lambert的法语姓名正确写法是朗贝尔没有问题

感谢参与讨论,Gn结合音我知道的,否则也译不出来波尼昂,我在一楼的意思着重强调只是g不可能发汉语拼音哥的音,没写全我的意思而已。另外te在结尾也是不发音的,所以不能翻译成波尼昂特,te结尾不发音,只能是波尼昂
回复 赞一个 踩一下

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2025-11-3 07:06:18 来自中羽APP | 显示全部楼层
山岸将也 发表于 2025-11-03 01:24
你的结论是对的 但是原因不对 g不是不发音是gn合起来发音 t也不是不发音是词尾不发音

感谢参与讨论,t和te在词尾都不发音。g在词中,无论怎么结合都发不出哥的音,所以中羽在线和优酷羽毛球主播都是错误的音译
回复 赞一个 踩一下

使用道具 举报

发表于 2025-11-3 10:37:45 来自中羽APP | 显示全部楼层
lilieyp 发表于 2025-11-02 22:12
以新华社翻译的中文名为准

回复 赞一个 踩一下

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|小黑屋|手机APP|商务联系|招聘信息|手机版|中羽在线 - 超人气羽毛球社区 ( 闽ICP备19012345号-2 )

GMT+8, 2026-2-22 03:34 , Processed in 0.038049 second(s), 16 queries , Redis On.

快速回复 返回顶部 返回列表