找回密码 | 立即注册
 找回密码
 立即注册

只需一步,快速开始

扫码登录更安全

查看: 1266|回复: 3

中羽有很多越南球员的中文名有问题

[复制链接]
发表于 7 小时前 | 显示全部楼层 |阅读模式
不过很多正确的名字反而没有之前的好听了,也不知道有没有更改的必要

比较“著名”的两个错译
1983 阮天明→阮进明✓
1997 阮翠玲→阮垂玲✓ 翠Thúy 垂Thùy

还有
2000 阮海当→阮海登/阮海灯
2001 武氏映如→武氏英书/武氏英舒
2011 阮氏舒媛→阮氏秋玄
2003 陈丁茗→陈丁孟 Mạnh孟
2000 陈氏翠芳→陈氏芳翠 Phương Thúy
2007 阮必唯→阮必维利

以上中文名均来源于越南华文媒体和维基
越南人已经不使用中文,但是翻译名字的时候是有规范的
发表于 7 小时前 | 显示全部楼层
除了阮垂玲,我觉得正确的也很好,英舒、秋玄、芳翠甚至更好
回复 赞一个 踩一下

使用道具 举报

发表于 2 小时前 来自中羽APP | 显示全部楼层
回复 赞一个 踩一下

使用道具 举报

发表于 2 小时前 来自中羽APP | 显示全部楼层
确实给我一种“没有必要”的感觉,但又要尊重别人的“标准”。越南搞这套表音文字真是把自己作死。
回复 赞一个 2 踩一下 0

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|小黑屋|手机APP|商务联系|招聘信息|手机版|中羽在线 - 超人气羽毛球社区 ( 闽ICP备19012345号-2 )

GMT+8, 2026-3-22 18:13 , Processed in 0.034449 second(s), 15 queries , Redis On.

快速回复 返回顶部 返回列表