只需一步,快速开始
扫码登录更安全
使用道具 举报
lzcshang 发表于 2022-05-13 23:12 优酷的主持人也是,西本拳太念成拳本干太
神武昭烈帝 发表于 2022-5-13 23:12 翻译这东西,有时候真的不用太纠结
神武昭烈帝 发表于 2022-5-13 23:13 翻译有区别可以,把人名搞混了那不行
人生杂陈 发表于 2022-5-13 23:16 阿尔菲安和阿尔弗兰不是翻译的区别,他是把大写的i读成小写的L了,这是播音失误,而不是音译的问题
羽坛李龙大 发表于 2022-5-13 23:26 刚开始都叫阿尔菲安,不知道从什么时候开始转播的集体叫阿尔弗兰了。
人生杂陈 发表于 2022-5-14 00:31 就是因为老叶和宝强这俩不懂英文的主播给起的名字,实质上是把大写的i读成了小写的L
碧查梦 发表于 2022-5-13 23:48 胡建人翻译的吧
羽坛李龙大 发表于 2022-5-14 00:32 现在为了适应形势,我也开始叫阿尔弗兰了,
本版积分规则 发表回复 回帖后跳转到最后一页
查看 »
Archiver|小黑屋|手机APP|商务联系|招聘信息|中羽在线 ( 闽ICP备19012345号-2 | 经营许可证 闽B2-20200611 )
GMT+8, 2024-4-25 16:09 , Processed in 0.033425 second(s), Total 10, Slave 9 queries , Redis On.